高校服务解决方案

打通外语教育与语言服务的“最后一公里”

外语教育不可忽视的现状是,毕业学生与语言服务行业始终存在着难以跨域的“最后一公里”距离。数译科技高校实训结合20年经验,与高校携手,为应用型语言人才的培养共同创设多维度真实的实践环境,帮助学生,无缝衔接进入语言服务行业。

立即咨询

行业趋势

一带一路顶层战略进一步刺激外语专业发展。但对语言人才应该具备坚实专业知识,强语言思维逻辑,宽知识口径提出了更高层次的要求。

新文科大外语建设要求融入新科技。加强新文科与翻译技术的融合,调整学生新培养模式,高校实训环境的与时俱进;

高校外语专业教学改革强调应用能力培养。应用型语言人才培养建设窗口期开放,对高校人才能力的培养模式调整提出了新要求。

解决方案

学生仿真实训

为高校学生提供系统化,以项目为基础高度还原实际工作场景的实训模式。

师资培养体系

打造应用型翻译人才培养的实践性师资队伍,更多项目参与,更具有实践经验的师资队伍。

实验室技术赋能

以400余位专职译员的日常专业翻译平台为原型,帮助高校现有实验实训室技术赋能,实现校内教学和企业实训同环境的共通协作培养环境。

专业共建

与高校一起,进行学生应用能力培养与专业教学改革的共建,从实践课程设置、教材的编撰,语言资产共建共管、校企培养模式创新等多维度合作。

项目合作

在语言桥项目平台上真“枪”实“战”,承接翻译任务,不断精进;共同进行课题申报,活动共办。

方案优势

真项目
接触真实的翻译素材或项目,海量素材更新,跟紧实时热点,直面市场对于译文和质量的要求。
真情景
依托翻译技术与翻译实训系统,采取PBL项目制,让学生感受最真实的翻译项目流程管理,融入每个项目环节,实践并研讨。
真导师
在翻译行业历练5年以上项目经理或资深译员,给予学生最宝贵的行业经验和翻译指导。
真评价

以市场和客户的评估标准要求学生,在实践中给予学生最为真实的评价和反馈,快速找准自我短板,明确目标。

100+

高校建立了合作

10

和高校的各类型合作

20000+

学生和老师提供了服务与合作

85%+

得到学生和老师的好评

与全球高等院校携手,就学生实践、师资培养、翻译技术赋能,项目合作、语言资产建设等多维度进行校企合作。构建特色培养体系,共同推进传播中国声音的优质应用型人才建设与储备,实现真正的校企生态融合。